We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Gyda'n Gilydd

by Cwtsh

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £8.99 GBP  or more

     

1.
Tymhorau 03:42
Allen ni wneud rhywbeth heddiw Dechrau eto, gen i flys Yf dy goffi, awn i gerdded Teimo’r gwanwyn, mae ‘na frys. Be ti ddweud? Fe awn i ddringo? Fyny’r bryn a gweld fy myd Gweld goleuni y gorllewin Gweld y cariad sydd yno o hyd. Y tymhorau sydd yn newid Ond dyw’r cariad ddim, dyw’r cariad ddim. Dafnau glaw sydd ar fy ngwyneb Swn y gwynt sy’n gysur bob tro Pelydrau’r haul, sydd yn cofleidio Mae yr haf, yn dod yn ôl. Rwyn dy glywed yn y distawrwydd Dyma yw’r lle gorau i mi Rwyf yn clywed sisial dy lais di Yn y dail drwy’r awel o hyd. ENGLISH TRANSLATION Tymhorau (Seasons) Verse 1 We can do something today Start again, I have a craving Drink your coffee, let’s go walking Feel the spring, there’s a hurry/rush What do you say? Shall we go climbing? Up the hill, to see my world See the light of the west See the love that’s always there Chorus The seasons change But the love does not, the love does not The seasons change But the love does not, the love does not Verse 2 Raindrops are on my face The sound of the wind is always comforting The sun rays embrace The summer is coming back Verse 3 I can hear you in the silence This is the best place for me I can hear the whisper of your voice Through the leaves and the breeze you go
2.
Cwmni da, dwi’n gweld, ti mor hoffus Braf dy weld, ti’n ddaionus, cariadus Mor falch o weld dy wên, ti werth y byd Dy eiriau di mor glen, dwi’n hapus. ‘Da ni gyda’n gilydd, dyna sy’n bwysig Da ni gyda’n gilydd, mor hapus. Amser da, cael hwyl, gyda’n gilydd Ti yn ffrind, creu atgofion, rhai newydd Mor falch o weld dy wên, ti werth y byd Dy eiriau di mor glen, dwi’n hapus. ENGLISH TRANSLATION Gyda’n Gilydd (Together) Verse 1 Good company, I see, you’re so likeable Good to see you, you’re good for me, loving So glad to see your smile, you’re mean the world to me Your words so kind, I’m happy Chorus We’re together, that’s what’s important We’re together, so happy Verse 2 Good times, having fun, together You’re a friend, creating memories, new ones Chorus We’re together, that’s what’s important We’re together, so happy
3.
Cymru 03:42
Addfwyn yr ydwyt Glas yw dy dir Cyfeillion yr ydym Dy gyfoeth sy’n glir. Fy nghalon i sydd ar dân, Fy nghalon i, sydd ar dân. Dros Gymru Cymru Ie, ie Dros Gymru Cymru, Cymru Ie, ie, dros Gymru. Blynyddoedd aeth heibio Ma'th galon di’n gryf Beth bynnag ddaw atat Ti’n sefyll yn syth. Mae’r wefr wedi deffro Mae’r newid yn dod Ti’n estyn i’r moroedd A chanu dy glod. ENGLISH TRANSLATION Cymru (Wales) Verse 1 You are gentle Green is your land We are friends Your richness/wealth is clear. Chorus My heart is on fire My heart is on fire For (lit; over) Wales, Wales Yes, yes for (lit; over) Wales Wales, Wales Yes, yes for (lit; over) Wales. Verse 2 Years went by Your heart is strong Whatever comes to you You stand straight. Verse 3 The thrill has awoken The change is coming You reach for the seas And sing your praises.
4.
Gyda Thi 03:10
Geni wnawn i fywyd hawdd Chwerthin llon a byw bob awr Agored ydwyf i Cymryd sylw arnat ti. Dyddiau cynnes, cwmni braf Llais a sishal hwyl yr hâf Rhedeg wnawn i Dawnsio’n llon Hamdden yw, y foment hon. I mi, gyda thi. Sibrwd geiriau hwyliog lu Cymryd amser nawr i ni Gwerthfawrogi Hyn yn llawn Dwi am gofio hyn yn iawn. Paid â gadael hebdda i Does dim dyddiau gwell na thi, Gweld dy wen di Drwy olau’r haul, Mae dy gariad di yn hael. I mi, gyda thi. Ymddiried ynot ti, Heddwch bodlon rhynddom ni, Gyda thi. ENGLISH TRANSLATION Gyda Thi (With You) Verse 1 We get born into an easy world Laughing happily and live every hour I am open Paying attention to you Warm days, contented company The voice and whisper of the fun of summer We run And dance happily Leisurely is this moment To me, with you To me, with you To me, with you Verse 2 Whispering many fun words Taking time now for us Appreciating This fully I am going to properly remember this Don’t leave without me There are no days better than you Seeing your smile Through the sunshine Your love is generous To me, with you Trusting in you A satisfying peace between us With you, with you
5.
Byw yn Bur 03:44
Anodd yw cymeryd hyn Ofnau’n cydio arnai’n dynn Ofn beth yr wyt ti am ddweud Ond ti’n dweud dim. Dwi am fod yn fi fy hun Heb ragfarnau unrhyw un Dwi am ddechrau byw fy ngwir Dim ond byw yn bur. Dathlu’r gwir a byw yn bur Dim ond byw y gwir Fedrai’m cuddio hyn yn hir Ysgafnhau y gragen ddur. Sdim byd gwell ‘na chariad ffrind Gollwng pryder, gadael fynd I’r ofnau bach - ‘nad yw yn bod Dyna yw y nod. Ar ôl camu ‘mlaen i’r byd Byw i’r eithaf, bod yn glyd Dim ar ôl ond creu er gwell Sdim rhaid mynd ymhell. ENGLISH TRANSLATION Byw yn Bur (Living Purely) Verse 1 This is hard to take Fears tightly holding on to me Fear of what you might say But you say nothing. Chorus I am going to be myself Without anyone’s prejudices I am going to start living my truth Only live purely Pre-chorus Celebrate the truth and live purely Only live the truth I can’t hide this for long Lighten up the iron shell Chorus I am going to be myself Without anyone’s prejudices I am going to start living my truth Only live purely Verse 2 There’s nothing better than a friend’s love Let go of worries, letting go To the little fears – that don’t exist That is the intention Pre-chorus Celebrate the truth and live purely Only live the truth I can’t hide this for long Lighten up the iron shell Chorus I am going to be myself Without anyone’s prejudices I am going to start living my truth Only live purely Verse 3 After stepping into the world Live to the extreme, being cosy Nothing left but create for the better There’s no need to go far Chorus I am going to be myself Without anyone’s prejudices I am going to start living my truth Only live purely
6.
Er Gwell 03:23
A wnes ti gwestiynnu ein bodolaeth? Beth ‘da ni’n ei wneud yn crwydo’r byd? Ar wahân ond yma gyda’n gilydd Dysgu sut raid ar sut i fyw’n gytun. Does dim gwell na doethineb y rhai â fu A ddysgodd y gwersi a rhoi nhw i gyd i ni Ein harwyr, gwarchodwyr, yn gweithio er gwell. Ti yn gweld dy fywyd di’n wahanol Mae popeth yn iawn dan ofal ti dy hun D’oes ‘nam angen neb o fewn dy fywyd Ond â wyt ti yn credu bo hyn i gyd yn wir? ENGLISH TRANSLATION Er Gwell (For the Better) Verse 1 Did you question our existence? What are we doing wandering the world? Separate but here together We need to learn to live together in peace Chorus There’s nothing better than the wisdom of the ones that came before us Who taught us the lessons and gave them all to us Our heroes, guardians, working for the better Verse 2 You see your world differently Everything’s fine whilst you take care of things You don’t need anyone in your life But do you believe that this is all true? Chorus There’s nothing better than the wisdom of the ones that came before us Who taught us the lessons and gave them all to us Our heroes, guardians, working for the better
7.
Cario 'Mlaen 03:33
Sut wyt ti heno? Da iawn, Ydi’r gwin yn un da? A sut mae popeth? Yn iawn, Ydi pethau ‘run fath? Wrth gwrs. Mae’r ddisgyl yn wastad Troi a throi mae y rhod Wedi gorffen mae’r brifo Ond mae’r boen dal yn bod. A dwi’n rhoi gwên a chario ‘mlaen yr un fath Codi’r wawr a chysgu’r nos, yr un fath Treulio’r dydd yn gwneud yr un peth, yr un fath Dwi’n rhoi gwên a chario ‘mlaen yr un fath. Dim amser i aros Mae bob darn yn ei le Dewis llwybr sydd angen Ond pa un ag i ble? A dwi’n gweld pawb yn hapus A mae hynny’n beth braf Mae’r llonyddwch yn ddistaw Ond mae nghalon i’n glaf. ENGLISH TRANSLATION Cario ‘Mlaen (Carrying On) Verse 1 How are you doing tonight? Very well Is the wine a good one? And how is everything? Okay Is everything just the same? Of course. The dish is steady (Welsh proverb) The wheel is turning (Welsh proverb) The hurting has finished But the pain remains Chorus And I put a smile and carry on, just the same I get up and sleep the night, just the same Spend my day, doing the same thing, just the same I put on, a smile and carry on, just the same Verse 2 No time to stay Everything piece in its place I have to choose a path But which one and to where? Chorus And I put a smile and carry on, just the same I get up and sleep the night, just the same Spend my day, doing the same thing, just the same I put on, a smile and carry on, just the same Verse 3 And I see everyone happy And that’s a good thing The stillness is quiet But my heart is poorly Chorus And I put a smile and carry on, just the same I get up and sleep the night, just the same Spend my day, doing the same thing, just the same I put on, a smile and carry on, just the same
8.
Fe ddaethoch ataf i fy myd Cyfuniad gwyrthiol ohonom ni Unigryw a phur, y cariad sydd gennyf fi Does neb fel chi, ein trysorau ni. Chi yw cannwyll golau ‘myd Mae bob dim yn werth hyn i gyd Cyflawn yw fy myd, daw popeth ynghyd Does neb fel chi, ein trysorau ni. Y balchder sydd ynof fi bob dydd Hapusrwydd bodlon sydd gennyf fi Yn berffaith i gyd, y cariad sy’n llenwi nghalon i Ti yw bob dim i mi, ein trysor wyt ti. ENGLISH TRANSLATION Ein Trysorau Ni (Our Treasures) Verse 1 You came into my world A miracle combination of us Unique and pure, the love I have There’s no one like you, our treasures Chorus You are the candle light of my world Everything is worth all this My world is complete, everything comes together There’s no one like you, our treasures Verse 2 The proudness, which is inside me every day A content happiness that I have You’re all perfect, the love that fills my heart You’re everything to me, you are my treasure Chorus, repeat Verse 1 then chorus
9.
Gwawrio 03:45
Ein dyddiau ni yw’r gorffennol yn awr Paid, edrych nôl, y diwedd yw y wawr Ble awn ni nesaf ar ôl dweud? Pwy all droi nôl i fywyd sydd heb y gwir? Ond ma’ popeth yn iawn pan mae’n gwawrio Mae cariad yn rhydd i flaguro. Tudalen lân sydd am ddechrau yn ein byd Dyna fu yn amlwg drwy’r nos ar ei hyd Mae’r haul yn codi ar y gorwel Mae’n rhaid i ni roi camau a symud ymlaen. Dwi’n gweld gobeithion dy galon di Ac mi wn i fod lle gwell i ni Mae’r wawr yn dangos y llwybr Mae ôl ein traed yn dangos yr hun â fu. Gwawrio (When it Dawns) Verse 1 Our days is now the past Don’t look back, the dawn is the end Where do we go after saying? Who can turn back to a life without the truth? Chorus But everything’s fine when it dawns Love is free to blossom. Verse 2 A new page is about to start in our world That what was obvious through the night The sun is rising on the horizon We have to step and move on. Chorus But everything’s fine when it dawns Love is free to blossom. Verse 3 I see the hope in your heart And I know there’s a better place for us The sunrise shows us the path Our footsteps show where we’ve been. Chorus And everything’s fine when it dawns Love is free to blossom And everything’s fine when it dawns
10.
Dy Garu 03:41
Yr holl amser tra’n breuddwydio Nes ti ragweld hyn? Anodd credu a chymharu Amser gwerthfawr yn brin. Ydw i yma yn dychmygu Ydi hyn yn wir? Cyffro ofnus, methu cysgu Dyfodol ansicr. Fedrai’m coelio bo fi yma efo ti Chwerthin, canu, gwenu, dy garu. Awn i dwnel fel y fagddu Methu gweld dim byd A yw’n ddiogel ar y gorwel? Rhaid ni weld golau dydd. ENGLISH TRANSLATION Dy Garu (To Love You) Verse 1 All the time, whilst dreaming Did you predict this? It’s hard to believe and compare Precious times is rare Verse 2 Am I here imagining? Is this true? Fearful excitement, can’t sleep Uncertain future Chorus I can’t believe, I am here, with you Laughing, singing, smiling, loving you Verse 3 We go into a tunnel, of pitch blackness Can’t see anything Is it safe on the horizon? We have to see daylight

credits

released February 26, 2021

license

all rights reserved

tags

about

Cwtsh Wales, UK

Ail albwm allan - Second album out 8/3/24

contact / help

Contact Cwtsh

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Cwtsh, you may also like: