1. |
Tymhorau
03:42
|
|||
Allen ni wneud rhywbeth heddiw
Dechrau eto, gen i flys
Yf dy goffi, awn i gerdded
Teimo’r gwanwyn, mae ‘na frys.
Be ti ddweud? Fe awn i ddringo?
Fyny’r bryn a gweld fy myd
Gweld goleuni y gorllewin
Gweld y cariad sydd yno o hyd.
Y tymhorau sydd yn newid
Ond dyw’r cariad ddim, dyw’r cariad ddim.
Dafnau glaw sydd ar fy ngwyneb
Swn y gwynt sy’n gysur bob tro
Pelydrau’r haul, sydd yn cofleidio
Mae yr haf, yn dod yn ôl.
Rwyn dy glywed yn y distawrwydd
Dyma yw’r lle gorau i mi
Rwyf yn clywed sisial dy lais di
Yn y dail drwy’r awel o hyd.
ENGLISH TRANSLATION
Tymhorau (Seasons)
Verse 1
We can do something today
Start again, I have a craving
Drink your coffee, let’s go walking
Feel the spring, there’s a hurry/rush
What do you say? Shall we go climbing?
Up the hill, to see my world
See the light of the west
See the love that’s always there
Chorus
The seasons change
But the love does not, the love does not
The seasons change
But the love does not, the love does not
Verse 2
Raindrops are on my face
The sound of the wind is always comforting
The sun rays embrace
The summer is coming back
Verse 3
I can hear you in the silence
This is the best place for me
I can hear the whisper of your voice
Through the leaves and the breeze you go
|
||||
2. |
Gyda'n Gilydd
03:43
|
|||
Cwmni da, dwi’n gweld, ti mor hoffus
Braf dy weld, ti’n ddaionus, cariadus
Mor falch o weld dy wên, ti werth y byd
Dy eiriau di mor glen, dwi’n hapus.
‘Da ni gyda’n gilydd, dyna sy’n bwysig
Da ni gyda’n gilydd, mor hapus.
Amser da, cael hwyl, gyda’n gilydd
Ti yn ffrind, creu atgofion, rhai newydd
Mor falch o weld dy wên, ti werth y byd
Dy eiriau di mor glen, dwi’n hapus.
ENGLISH TRANSLATION
Gyda’n Gilydd (Together)
Verse 1
Good company, I see, you’re so likeable
Good to see you, you’re good for me, loving
So glad to see your smile, you’re mean the world to me
Your words so kind, I’m happy
Chorus
We’re together, that’s what’s important
We’re together, so happy
Verse 2
Good times, having fun, together
You’re a friend, creating memories, new ones
Chorus
We’re together, that’s what’s important
We’re together, so happy
|
||||
3. |
Cymru
03:42
|
|||
Addfwyn yr ydwyt
Glas yw dy dir
Cyfeillion yr ydym
Dy gyfoeth sy’n glir.
Fy nghalon i sydd ar dân,
Fy nghalon i, sydd ar dân.
Dros Gymru
Cymru
Ie, ie
Dros Gymru
Cymru, Cymru
Ie, ie, dros Gymru.
Blynyddoedd aeth heibio
Ma'th galon di’n gryf
Beth bynnag ddaw atat
Ti’n sefyll yn syth.
Mae’r wefr wedi deffro
Mae’r newid yn dod
Ti’n estyn i’r moroedd
A chanu dy glod.
ENGLISH TRANSLATION
Cymru (Wales)
Verse 1
You are gentle
Green is your land
We are friends
Your richness/wealth is clear.
Chorus
My heart is on fire
My heart is on fire
For (lit; over) Wales, Wales
Yes, yes for (lit; over) Wales
Wales, Wales
Yes, yes for (lit; over) Wales.
Verse 2
Years went by
Your heart is strong
Whatever comes to you
You stand straight.
Verse 3
The thrill has awoken
The change is coming
You reach for the seas
And sing your praises.
|
||||
4. |
Gyda Thi
03:10
|
|||
Geni wnawn i fywyd hawdd
Chwerthin llon a byw bob awr
Agored ydwyf i
Cymryd sylw arnat ti.
Dyddiau cynnes, cwmni braf
Llais a sishal hwyl yr hâf
Rhedeg wnawn i
Dawnsio’n llon
Hamdden yw, y foment hon.
I mi, gyda thi.
Sibrwd geiriau hwyliog lu
Cymryd amser nawr i ni
Gwerthfawrogi
Hyn yn llawn
Dwi am gofio hyn yn iawn.
Paid â gadael hebdda i
Does dim dyddiau gwell na thi,
Gweld dy wen di
Drwy olau’r haul,
Mae dy gariad di yn hael.
I mi, gyda thi.
Ymddiried ynot ti,
Heddwch bodlon rhynddom ni,
Gyda thi.
ENGLISH TRANSLATION
Gyda Thi (With You)
Verse 1
We get born into an easy world
Laughing happily and live every hour
I am open
Paying attention to you
Warm days, contented company
The voice and whisper of the fun of summer
We run
And dance happily
Leisurely is this moment
To me, with you
To me, with you
To me, with you
Verse 2
Whispering many fun words
Taking time now for us
Appreciating
This fully
I am going to properly remember this
Don’t leave without me
There are no days better than you
Seeing your smile
Through the sunshine
Your love is generous
To me, with you
Trusting in you
A satisfying peace between us
With you, with you
|
||||
5. |
Byw yn Bur
03:44
|
|||
Anodd yw cymeryd hyn
Ofnau’n cydio arnai’n dynn
Ofn beth yr wyt ti am ddweud
Ond ti’n dweud dim.
Dwi am fod yn fi fy hun
Heb ragfarnau unrhyw un
Dwi am ddechrau byw fy ngwir
Dim ond byw yn bur.
Dathlu’r gwir a byw yn bur
Dim ond byw y gwir
Fedrai’m cuddio hyn yn hir
Ysgafnhau y gragen ddur.
Sdim byd gwell ‘na chariad ffrind
Gollwng pryder, gadael fynd
I’r ofnau bach - ‘nad yw yn bod
Dyna yw y nod.
Ar ôl camu ‘mlaen i’r byd
Byw i’r eithaf, bod yn glyd
Dim ar ôl ond creu er gwell
Sdim rhaid mynd ymhell.
ENGLISH TRANSLATION
Byw yn Bur (Living Purely)
Verse 1
This is hard to take
Fears tightly holding on to me
Fear of what you might say
But you say nothing.
Chorus
I am going to be myself
Without anyone’s prejudices
I am going to start living my truth
Only live purely
Pre-chorus
Celebrate the truth and live purely
Only live the truth
I can’t hide this for long
Lighten up the iron shell
Chorus
I am going to be myself
Without anyone’s prejudices
I am going to start living my truth
Only live purely
Verse 2
There’s nothing better than a friend’s love
Let go of worries, letting go
To the little fears – that don’t exist
That is the intention
Pre-chorus
Celebrate the truth and live purely
Only live the truth
I can’t hide this for long
Lighten up the iron shell
Chorus
I am going to be myself
Without anyone’s prejudices
I am going to start living my truth
Only live purely
Verse 3
After stepping into the world
Live to the extreme, being cosy
Nothing left but create for the better
There’s no need to go far
Chorus
I am going to be myself
Without anyone’s prejudices
I am going to start living my truth
Only live purely
|
||||
6. |
Er Gwell
03:23
|
|||
A wnes ti gwestiynnu ein bodolaeth?
Beth ‘da ni’n ei wneud yn crwydo’r byd?
Ar wahân ond yma gyda’n gilydd
Dysgu sut raid ar sut i fyw’n gytun.
Does dim gwell na doethineb y rhai â fu
A ddysgodd y gwersi a rhoi nhw i gyd i ni
Ein harwyr, gwarchodwyr, yn gweithio er gwell.
Ti yn gweld dy fywyd di’n wahanol
Mae popeth yn iawn dan ofal ti dy hun
D’oes ‘nam angen neb o fewn dy fywyd
Ond â wyt ti yn credu bo hyn i gyd yn wir?
ENGLISH TRANSLATION
Er Gwell (For the Better)
Verse 1
Did you question our existence?
What are we doing wandering the world?
Separate but here together
We need to learn to live together in peace
Chorus
There’s nothing better than the wisdom of the ones that came before us
Who taught us the lessons and gave them all to us
Our heroes, guardians, working for the better
Verse 2
You see your world differently
Everything’s fine whilst you take care of things
You don’t need anyone in your life
But do you believe that this is all true?
Chorus
There’s nothing better than the wisdom of the ones that came before us
Who taught us the lessons and gave them all to us
Our heroes, guardians, working for the better
|
||||
7. |
Cario 'Mlaen
03:33
|
|||
Sut wyt ti heno? Da iawn,
Ydi’r gwin yn un da?
A sut mae popeth? Yn iawn,
Ydi pethau ‘run fath? Wrth gwrs.
Mae’r ddisgyl yn wastad
Troi a throi mae y rhod
Wedi gorffen mae’r brifo
Ond mae’r boen dal yn bod.
A dwi’n rhoi gwên a chario ‘mlaen yr un fath
Codi’r wawr a chysgu’r nos, yr un fath
Treulio’r dydd yn gwneud yr un peth, yr un fath
Dwi’n rhoi gwên a chario ‘mlaen yr un fath.
Dim amser i aros
Mae bob darn yn ei le
Dewis llwybr sydd angen
Ond pa un ag i ble?
A dwi’n gweld pawb yn hapus
A mae hynny’n beth braf
Mae’r llonyddwch yn ddistaw
Ond mae nghalon i’n glaf.
ENGLISH TRANSLATION
Cario ‘Mlaen (Carrying On)
Verse 1
How are you doing tonight? Very well
Is the wine a good one?
And how is everything? Okay
Is everything just the same? Of course.
The dish is steady (Welsh proverb)
The wheel is turning (Welsh proverb)
The hurting has finished
But the pain remains
Chorus
And I put a smile and carry on, just the same
I get up and sleep the night, just the same
Spend my day, doing the same thing, just the same
I put on, a smile and carry on, just the same
Verse 2
No time to stay
Everything piece in its place
I have to choose a path
But which one and to where?
Chorus
And I put a smile and carry on, just the same
I get up and sleep the night, just the same
Spend my day, doing the same thing, just the same
I put on, a smile and carry on, just the same
Verse 3
And I see everyone happy
And that’s a good thing
The stillness is quiet
But my heart is poorly
Chorus
And I put a smile and carry on, just the same
I get up and sleep the night, just the same
Spend my day, doing the same thing, just the same
I put on, a smile and carry on, just the same
|
||||
8. |
Ein Trysorau Ni
04:16
|
|||
Fe ddaethoch ataf i fy myd
Cyfuniad gwyrthiol ohonom ni
Unigryw a phur, y cariad sydd gennyf fi
Does neb fel chi, ein trysorau ni.
Chi yw cannwyll golau ‘myd
Mae bob dim yn werth hyn i gyd
Cyflawn yw fy myd, daw popeth ynghyd
Does neb fel chi, ein trysorau ni.
Y balchder sydd ynof fi bob dydd
Hapusrwydd bodlon sydd gennyf fi
Yn berffaith i gyd, y cariad sy’n llenwi nghalon i
Ti yw bob dim i mi, ein trysor wyt ti.
ENGLISH TRANSLATION
Ein Trysorau Ni (Our Treasures)
Verse 1
You came into my world
A miracle combination of us
Unique and pure, the love I have
There’s no one like you, our treasures
Chorus
You are the candle light of my world
Everything is worth all this
My world is complete, everything comes together
There’s no one like you, our treasures
Verse 2
The proudness, which is inside me every day
A content happiness that I have
You’re all perfect, the love that fills my heart
You’re everything to me, you are my treasure
Chorus, repeat Verse 1 then chorus
|
||||
9. |
Gwawrio
03:45
|
|||
Ein dyddiau ni yw’r gorffennol yn awr
Paid, edrych nôl, y diwedd yw y wawr
Ble awn ni nesaf ar ôl dweud?
Pwy all droi nôl i fywyd sydd heb y gwir?
Ond ma’ popeth yn iawn pan mae’n gwawrio
Mae cariad yn rhydd i flaguro.
Tudalen lân sydd am ddechrau yn ein byd
Dyna fu yn amlwg drwy’r nos ar ei hyd
Mae’r haul yn codi ar y gorwel
Mae’n rhaid i ni roi camau a symud ymlaen.
Dwi’n gweld gobeithion dy galon di
Ac mi wn i fod lle gwell i ni
Mae’r wawr yn dangos y llwybr
Mae ôl ein traed yn dangos yr hun â fu.
Gwawrio (When it Dawns)
Verse 1
Our days is now the past
Don’t look back, the dawn is the end
Where do we go after saying?
Who can turn back to a life without the truth?
Chorus
But everything’s fine when it dawns
Love is free to blossom.
Verse 2
A new page is about to start in our world
That what was obvious through the night
The sun is rising on the horizon
We have to step and move on.
Chorus
But everything’s fine when it dawns
Love is free to blossom.
Verse 3
I see the hope in your heart
And I know there’s a better place for us
The sunrise shows us the path
Our footsteps show where we’ve been.
Chorus
And everything’s fine when it dawns
Love is free to blossom
And everything’s fine when it dawns
|
||||
10. |
Dy Garu
03:41
|
|||
Yr holl amser tra’n breuddwydio
Nes ti ragweld hyn?
Anodd credu a chymharu
Amser gwerthfawr yn brin.
Ydw i yma yn dychmygu
Ydi hyn yn wir?
Cyffro ofnus, methu cysgu
Dyfodol ansicr.
Fedrai’m coelio bo fi yma efo ti
Chwerthin, canu, gwenu, dy garu.
Awn i dwnel fel y fagddu
Methu gweld dim byd
A yw’n ddiogel ar y gorwel?
Rhaid ni weld golau dydd.
ENGLISH TRANSLATION
Dy Garu (To Love You)
Verse 1
All the time, whilst dreaming
Did you predict this?
It’s hard to believe and compare
Precious times is rare
Verse 2
Am I here imagining?
Is this true?
Fearful excitement, can’t sleep
Uncertain future
Chorus
I can’t believe, I am here, with you
Laughing, singing, smiling, loving you
Verse 3
We go into a tunnel, of pitch blackness
Can’t see anything
Is it safe on the horizon?
We have to see daylight
|
Streaming and Download help
If you like Cwtsh, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp